Showing posts with label Don Alcibiades. Show all posts
Showing posts with label Don Alcibiades. Show all posts

Sunday, May 4, 2008

Panciteria Wak Nam


The Saga of Fray Paco
Book 2: Don Alcibiades - The Banker
Chapter 6: Panciteria Wak Nam


Don Alcibiade breezily sat down in the black Model T Ford, spreading his pure white handkerchief of fine linen over his legs.

“Perfecto. Now Tirso, place Fray Paco on his small perch across my lap.”

The banker and the cockatoo were now eyeball to eyeball. “Viene, hombre, viene (Come, man, come).” Fray Paco with his big, black velvet eyes, they were in fact brown, but this rare specie of cockatoo have a film over their eyes much like cats, owls, falcons and hawks, predators all that makes them look black. Fray Paco wordlessly and with twinkling eyes looked down at the linen handkerchief, raised his glorious white and gray crest and exclaimed, staring into Don Alcibiade’s eyes, “Stupido.”

The banker removed his handkerchief. “O.K. OK, as the Americans say. You’re not bird brained. You might rip my eyes out but you won’t make caca. I got the picture already. Vamonos (Let’s go).”

The traffic on the way to Chinatown was sluggish, which meant that Tirso could move the car even more slowly than Don Alcibiade normally liked it. The Ford was gliding, even if the banker thought traffic was slow. At the pace Tirso was doing, it was piling up a procession of cars behind them.

“Who died?” Honk! Honk! Said a ritzy looking young man as he zoomed by.

“Que le pasa? (What’s wrong with you?)” growled someone who passed by.

“Where did you not learn to drive a car?” screamed another.

An indignant voice behind them said, “Que horror! Taking a siesta in the middle of the road!”

“Sir,” Tirso said. Don Alcibiade just chuckled. The men behind the wheels were bleating, blasting their horns and the calesa drivers were whistling. The Chinese and Filipino peddlers in front of their car were ambling along, selling tofu, dim sum and sweet and sour tamarind seeds known as sampaloc.

Beep! Beeep! Honk! Honk! Bam! Bam!

Fray Paco shrieked in merriment, loving the confusion. “Paseo! Paseo! WEEE! HEEEEE!”

Don Alcibiade looked to both Fray Paco and Tirso. “Mira, chicos (Look, kids), isn’t this fun? We have created a genuine traffic jam. But – there is nothing new under our very hot sun. In ancient Rome, Julius Caesar banned all chariots and carriages into the center of Rome. Did you know that?”

“Sir,” Tirso pleaded firmly.

“Esta bien, Tirso. Let’s speed up. Fray Paco can watch people on the streets and in the cars again tomorrow.”

“I think he’ll enjoy going fast too,” proposed Tirso.

“Hombre, you couldn’t be more right. With the fast life he’s lived! Que vida loca! Right. Let’s fly! The sky’s the limit!” said the banker with aplomb.

“Estas loco? (Are you crazy?)” one driver protested.

“Maleducado!” yelled another.

“You’re going straight to hell!” screamed a voice as they reached past him.

Fray Paco was gurgling, as a car to the right tried to pass them, clearly one who did not relish being out driven by a Model T. The car was a snazzy blue Packard and it was being raced by a woman.

“A flapper! Yes, sir, one of those,” Don Alcibiade remarked.

She was angry too. “You imbecile!” And derisory, “You plumpy man! Hey you with that silly bird.”

The Ford and the Packard were running neck and neck.

“Don’t let that rude woman pass. We’re on the road. Ladies don’t come first,” barked Don Alcibiade.

“Talaga, Senor?” queried a stunned Tirso in two languages, Tagalog and Spanish.

“May I be eaten alive by a dahon palay!” affirmed the banker.

Tirso laughed and had to slow down a bit. (Dahon palay is a small, venomous snake the color of a vivid green leaf; its habitat is the emerald colored rice fields.) The thought of Don Alcibiade, his roly-poly Jefe being eaten alive by a snake no longer than three inches was too funny.

“Laugh, Tirso. It was meant to be witty. Just don’t let the flapper pass.”

“Oye, tu con ese pajaro stupido (Hey, you! With that stupid bird)” the very annoyed woman testily yelled. “Oye! Tu viejo gordo con ese pajaro stupido (Hey, you fat old man with that stupid bird).”

“Did you hear that?” Don Alcibiade was beginning to be annoyed. “She can’t even speak Spanish properly. She said ‘stupido’ with the accent on the P. She must be a Gringa.”

In the exhilaration of the moment, Don Alcibiade had forgotten that Fray Paco was not fond of the fairer and weaker sex, and this particular woman was easy to dislike. “Brutta! Tonta! Gaga! Fea puta!” a stream of invectives came hurling out of Fray Paco’s sweet looking face.

“Cosa??” the woman shrieked for the whole street and perhaps all of humanity to hear.

“Ok. Slow down, Tirso, let her pass,” Don Alcibiade was too amused at the real life slapstick going on before their eyes and ears. “O my God! O Dios!” the banker reported to Tirso, “Now she doesn’t want to pass us. She’s slowing down too.”

“Brutta! Idiota! Cretina! Loca! Puta!” You ugly, idiot, cretin and crazy whore. Fray Paco bellowed at the enraged flapper.

“I can see she doesn’t want to pass us, Sir,” a Tirso giggling with laughter said. “Shall I pull over and see if she’ll drive straight past us?”

“Don’t you dare, Tirso! When it comes to infuriated women, I’d rather be a coward. Don’t you know what Shakespeare said about wrathful women?”

“N…no! I don’t think so,” replied Tirso, still trying to lose the woman.

“Don’t you know who I am? I’ll sue you! The flapper screamed at them.

Don Alcibiade was now laughing so hard he was holding fray Paco’s perch tightly with both hands. He certainly did not want a rightfully indignant Fray Paco falling out of his perch and accidentally mutilating him with either his beaker or his talons, depriving him of his unmentionable intimate part. even if he rarely used it these days for other than his normal bodily function dealing with his bladder.

Tirso could barely keep the car straight from the tears of laughter streaming down his eyes.

Fray Paco kept it up. “Vaca! Bufa! Brruja! Mala! (Cow! Female buffalo! Witch! Wicked Woman!)”

“Thank God,” Don Alcibiade sighed, “he did not use the you-know-what word.”

“I’ll sue you! I’ll report you!” the woman continued her ravings. She was now parallel to their car.

“Putaaaaa! Locaaaa!” Fray Paco had let out the most bloodcurdling scream Don Alcibiade had ever heard.

Even the pretty flapper was frightened and she lifted her foot from the gas pedal, pulling back, but staying right behind them.

“I hope she doesn’t ram us,” the banker said. “Shakespeare said hell hath no fury like a woman scorned.”

“I hope she runs out of gas,” the driver said.

“Where are the yayos? Januario and Severo? Fray Paco’s attendants. Don Alcibiade asked in desperation “and where is Seles?”

“Well, Sir, when we were going so slowly, they passed us…”

“Good. They must be about to catch up then.”

“Not exactly_Sir, when we were speeding, we passed everybody, including Januario, Severo and Seles.”

“Except the Termagant,” affirmed Don Alcibiade.

Tirso was turning into Ongpin Street. Don Alcibiade was ambivalent as he heard Fray Paco muttering unintelligible things under his breath. Clearly the woman, flapper and modern  Anglo-American or whatever species she was, had started the verbal assault and insults. She had behaved irrationally. His wife Dona Ibon would never do that. Hmm…that’s not a good comparison. Dona Ibon never left the house except to go to church or to shop for jewelry. All right then, Esperanza his niece; Antonia, his other niece. He knew a slew of strong-minded and very liberated women within his own clan who wouldn’t “lose control” in such a situation. Don Alcibiade did a quick examination of conscience. He wasn’t so sure any more of the reaction of any of his nieces.

“Tirso. I shouldn’t have put you through all this. What do you think my niece Esperanza would have done? I mean, I know she wouldn’t insult anyone but suppose she had been driving the other car and had heard Fray Paco’s descriptive words?”

“I’m afraid we’d all be dead, Sir,” the driver said with certainty.

“I’m afraid so too,” repeated the banker.

“She is still closely behind us, Don Alcibiade!”

“Any sign of the yayos? I can’t turn to look. I have Fray Paco on my lap and besides I’m not as agile as I used to be,” the banker uttered.

Tirso turned around quickly. “I see them. I see them. They are behind the Fiera (Spanish colloquialism for any woman with the temper of a jungle wild cat),” he said excitedly.

“Our luck’s beginning to turn. Are they still behind the wildcat and is the wildcat behind us?” Don Alcibiade asked.

A pause from Tirso. “Yes, we’re almost there.”

“I can see that. We’ll have to play this by gut instinct,”

Don Alcibiade stroked Fray Paco’s head. It felt so silken! And the feathers were so soft.

“I should think so,” he thought, “he has two full-time chicos attending to all his needs.” As he stroked Fray Paco, he told him “Querido, mira (Look, darling) that loca fiera is right behind us. I don’t know what she might say or do. Now I don’t mean you should be a good Christian and turn the other cheek, but please (and the banker stretched the word pleeeease!) don’t retaliate. Our life is in your talons!”

Fray Paco gave him a withering, “vete al infierno” (“go to hell”) kind of look.

“Fine, then. Just words, if you must!”

No reaction from Fray Paco.

“Put your arm out and signal to Seles to hurry up and join us.” Don Alcibiade could see it was hopeless. Ongpin Street jingle jangled with people, calesas, peddlers, beggars and cars.
“Che sara, sara,” prayed Don Alcibiade as Tirso stopped the car almost in front of the Pansiteria Wak Nam. “Keep sending signals with your arm to Seles,” he instructed.

Tirso jumped out of the car and furiously moved his arms while walking over to Don Alcibiade’s side. “Don Alcibiade, I’ll have to find a place to park.”

“No te preocupes, muchacho; all in good time. Leave the coche right where it is. Look at this bedlam; nobody will even notice we are double-parked. I’ll deal with it later. I know there was something I forgot to do.”

“What, Senor?”

“I forgot to rent the space in front of the Panciteria. Rats!”

Tirso really looked confused.

“I’ll tell you some other time,” the banker said quickly, heaving himself and Fray Paco out of the Ford with great effort. “It must be my adrenaline glands working like dogs,” he thought
.
From the start of the Industrial Revolution in the 1840s until the late 1930s, in England and in the United States, large dogs were exploited to turn water wheels, pull carts of machine tool parts in factory floors, haul carts over heavy terrain where horses were hard to find, drag sleds brimming with gold, iron ore and other metals in snow, ice or sleet. Sometimes four large dogs would tow supplies such as potatoes, fruits and coal in donkey carts over long distances.

Enterprising borderline sociopaths who owned and ran the mills and factories in boom towns such as San Francisco, Seattle, New York, the Klondike in North America, Manchester and Leeds in England, Dundee in Scotland, preferred the dogs to the puny children and men they had first used, who “tired and died too soon.” Working dogs such as Saint Bernards,  huge Mountain Dogs from the Pyrenees, the Great Swiss Mountain Dogs, Malamuts, Icelandic Shepherds and Anatollian Shepherd Dogs were in high demand and were considered a better investment than child workers. They were cheaper to feed as well.

The God-forsaken dogs worked until they dropped from exhaustion, from 6:00am to 10:00pm. Few lasted beyond 40 days. When they died, their carcasses were fed to the other dogs. It was a well-integrated operation from a purely capitalistic point of view.

Charles Dickens denounced the exploitation of humans and dogs in all his novels and stories. Mark Twain wrote savage essays about it. “A Dog’s Life,” he called it. George Bernard Shaw ferociously attacked this practice. It was he who first used the expression “working like dogs.”

Don Alcibiade had read Dickens, Mark Twain and George Bernard Shaw. His anarchist father had told him Spanish sheep dogs from the Pyrenees towed milk and cheese wagons through the streets of Barcelona.

Esperanza herself had seen dogs working in the Spanish Pyrenees as a teenaged bride in Monzon, Aragon; they were coughing and spitting blood as they painfully and excruciatingly dragged charcoals to the homes and palaces of the rich and rising middle class.

The pretty fiera was so irate. She had double parked behind Don Alcibiade and was now walking as fast as her pride would allow her. She also had not noticed till now she was in Chinatown. She was the only female gwailo (foreign devil) on the street. Unfriendly stares were seen as she put on a bravado of “I don’t care” and ticked tocked on her high heels in a badly and hardly paved Ongpin Street towards Don Alcibiade as Don Alcibiade stood by his car with Fray Paco in tow.
“How dare you?” the fiera was shouting in badly accented Spanish. “I’ll file a lawsuit for defamation.”

The two muchachos, Januario and Severo, were sprinting so fast they had overtaken the mad woman.

They are both going to get a bonus, the banker thought. Seles was right behind them. No twos without a three, the expression said. Seles will get one too.

All three muchachos were running backwards, facing the senorita gringa, their arms outstretched behind them to avoid bumping into the humanity agglomerated in Ongpin Street.

“Please, Senorita, it’s not the fault of our Boss or of his family. Fray Paco came to them already speaking many tongues,” intoned Januario and Severo.

The young woman had stopped. On foot, Fray Paco looked like someone you did not fool around with. Don Alcibiade was taller than she, even with her high heels. The bird or parrot, or whatever he or she or it was, stood imperiously on a wooden perch. He or it had stretched himself or herself to its full height of about fifteen inches, its crest puffed up in all of its glory to the fullest. It was slowly baring its talons, opening and closing them. It looked at her defiantly. He had some sort of loose restraint on his leg, something that would tear easily with that curved and dangerous beak. A mini-scimitar of sorts.

Don Alcibiade kept it light. “Miss, I assure you, I’m not a ventriloquist. This is a cockatoo or a catala. His name is Fray Paco. He is almost ancient … and please don’t come any closer and don’t utter a sound, please!”

The senorita got the point. In fact she was terrified and appalled at her awful temper and its possible consequences.

“Bienvenido, Don Alcibiade!” said Don Wak Nam breezily, with a welcoming committee as he walked towards Don Alcibiade from the Panciteria Wak Nam.

“Hee! Hee! This must be Fray Paco, the naughty and clever catala.”

There were at least a dozen people greeting Don Alcibiade, Fray Paco, Tirso, Seles, Januario and Macario. The banker thanked Don Wak Nam very graciously. Que me coja un rayo! (May a bolt of lightning strike me), he thought, all this reception for a cockatoo?

Later on, as his friendship with the Wak Nams unfolded, the banker would be told of delightful fairy tales in China where a talking bird had softened the heart of the angry Emperor, captured the heart of a beautiful Princess who had kissed the talking bird and he had turned into a handsome Prince, or of the plot against the Emperor which the talking bird had revealed to the Emperor himself, thus saving his life.

Fray Paco eyed the people surrounding him, those he did not know and those who were not in his circle, with a mixture of suspicion and curiosity. He cocked his head to the left, then to the right, one eye closed as he did so, sotto voce muttering “Pater Noster, qui es in coelis.” Our Father who art in Heaven.

Don Alcibiade marveled at the transformation. As they walked up the steps of the Panciteria, the banker and landlord of the house and property where the Panciteria Wak Nam operated said, “Listen to that. Can you hear him? That’s in Latin! That’s the Pater Noster (the Our Father). Minutes ago in the car, on the way here… well… never mind, Don Wak Nam, it’s not important. Thank you for the bienvenida. I can’t wait to see my office and taste the food.”

“Which comes first?”

“I can look at my office as I eat,” replied Don Alcibiade without hesitation.

He looked around and out into the street as he got to the landing. Fray Paco was carried in his cockatoo splendor by his yayos. Tirso and Sales followed  with some hesitation, but the banker waved them forward.

“Ay! The flapper! She has vanished! Tirso! Seles! Where is the senorita?” Before they could answer the usual “Quien sabe?” Who knows, Don Alcibiade turned to the wise elderly Wak Nam.

“You must have seen or heard that raucous display with the young flapper out on the street. What happened to her?”

“Everybody knows everything in Chinatown. The flapper girl is safe. She chopped chopped to her car and drove away fast,” Don Wak Nam reassured him.

“She was all right?” Don Alcibiade asked again.

“She is safe. I don’t know if she is all right,” the Patriarch paused, and the banker understood what the wise man meant. She was unharmed but he could not speak for her interior self. And then he continued, “Right now, everybody is interested in Fray Paco, not the pretty woman with the bad character who is not even Chinese!”

Ay! Ay! Ay! This was going to be great fun, thought Don Alcibiade.

“I see,” he told Don Wak Nam with some understanding of what he had just been told. “There are many viewpoints in life. I wonder how we all look from Fray Paco’s angle of vision?”
“He will let us know soon enough,” observed the Patiarch.

“We are all eating here. My men will need separate tables,” he told #1 Nephew or Son, known as Wak Ling, who was escorting them together with the Patriarch past the main sala or great dining hall.

“Must you all be in the same room?”

“Oh no! It will be good for them not to see me all the time. They need some privacy too.".

Really this man is very odd. What privacy is he talking about? Why, my panciteria is noisier than a cockfight, thought the Pariarch. But as he had said, there are many, many ways to look at the same things. “Claro, Don Alcibiade,” old man Wak Nam answered.

They had prepared a long pole about fifteen meters long which ran the length of the room in which Fray Paco could cavort, throwing pearls of imprecations, gemstones of oaths, blasphemies, prayers, poems at the patrons as they ate their tasty lunches.

Don Alcibiade was in good spirits. Fray Paco would be in his element for a couple of hours. His men would enjoy comida china (Chinese cuisine). He would relish his time in the small sala in the back in his six square meter secret office, partake of delicious food (he was fed up with all that heavy Spanish food).

“If I see another bean stew, paella bacalao or cocido, I shall puke!” he told no one in particular, not really caring who heard him.

“Bueno, Fray Paco, que lo pases bien. Hasta luego Well, Fray Paco, may things go well with you. See you later.

No reply from Fray Paco. Everyone was talking all at once and at their loudest. Plates were clanging; chopsticks were clicking loudly against the porcelain bowls and plates. In between the mouthfuls of food, the men were smoking! Don Alcibiade realized the room was misty. A weatherman … what was the name … meteorologist would (for sure) call it overcast. The Chinese were also a variegated and many-hued collection of people. It was wall-to-wall people in there!

Don Alcibiade coughed and sputtered, and he a dedicated cigar smoker. What was that noise? Ha! Fray Paco could not make himself heard above the roar. Don Wak Nam noticed it too and smiled contentedly.

“Que maravilla. That’s marvelous. It won’t hurt him to be dumbstruck some of the time,” said Don Alcibiade.

Fray Paco had to be noticed sooner or later. All the men had seen him enter the sala, watched the preparations as he was placed on the long pole from one end of the room to the other. They all knew Fray Paco was the smart ass talking bird. In a few minutes, all eyes were fixed on Fray Paco who sensed this was the right time to whoop out his greetings.

“Hola Chinos, hola! Quero Tai Yen!”

The sala erupted in laughter. Some of the men slapped their thighs; others banged their fists on the table lightly. Several men roared and couldn’t stop their ha-has, tee-hees, titters and guffaws.
Neither could Fray Paco. “Hola! Chinos! Hola. Quero Tai Yen.”

The Patriarch was doubled up with laughter. His nephews were shaking hysterically from Fray Paco’s comment. Don Alcibiade was splitting his sides. He wasn’t quite sure what the Chinese word meant, except that Fray Paco had spoken in three languages. “Hola Chinos” being Spanish for Hello Chinese people. “Quero” or as he said it “Querrrro!” was Portuguese and it meant I want. As for “Tai Yen,” it was Chinese for something hilariously funny or deliciously wicked.

“What did Fray Paco say?” Don Alcibiade wanted to know.

“Bad, very bad,” answered Don Wak Nam through his doubling up.

“Tai yen! Tai yen! Eu querrro! (Tai yen, Tai yen, I want)

“Bad! Bad!” the Patriarch kept repeating amid his laughter.

Don Alcibiade decided to exit from the scene and go to his office cum dining table. He was the landlord, what the devil. He knew his way around the house. Don Wak Nam followed closely behind. He seemed unable to stop cracking up with laughter. The sala remained in an uproar. Fray Paco was whipping them up with the same words. “Tai yen! Tai yen! Tai yen!"

Don Alcibiade fervently hoped Fray Paco’s former family had not been Boxers as in the Boxer Rebellion in Peking, in addition to all the other riff raff and had not said “Cut off all the heads of Europeans Chop! Chop!”

The banker sat down looking a little mystified. “It can’t be that bad. You’re all collapsing with laughter. You Chinese are supposed to have unreadable and sphinx like faces. I can’t understand this.”

Don Wak Nam sat down next to the banker Don Alcibiade. “You like pancit with fresh shrimps or sweet water clams? I’ll give you little bit of both. Then I shall relate what Fray Paco uttered.”

The banker noticed the young woman with the abacus creased up as she tinkered with the circlets, the other young woman cleaning the swallow's excretions for bird's nest soup and the vegetables was tittering, and the bordadora (the embroiderer) had a huge smile on her round face.

It’s every man for himself, thought Don Alcibiade. Fray Paco had said something outrageous. Bully for him! And the Chinese hosts as well as the guests had gone gaga over it. Bully for Fray Paco again.

Don Wak Nam brought him pancit with shrimp and pansit with tahong- tiny sweet water clams from a river near Tanay.

“No Toyu – soya sauce please. Only a little juice from the calamansi or the exquisite taste will be spoiled.”

“Now I shall tell you what bright, bad, bad thing Fray Paco yelled for,” Don Wak Nam was chuckling again.

“Tai yen is opium. Tai yen means blowing clouds. It’s a Chinese expression for smoking opium. You understand now why we all lost our composure? Why we all laughed so hard. We have no opium in the pansiteria, only tobacco from Java.”

“Fray Paco won’t stop until he gets to blow on clouds. It’s all our fault. He does not know what the word “No” means. I am afraid we have spoiled him. I apologize for this Don Wak Nam.”

“It is not a problem Don Alcibiade. Don Cesar spoiled him too. Whenever he came with Fray Paco we always had some opium for him to smoke. You see the house next door is a part time Tai yen parlor. Maybe Fray Paco remembered and scented the smell of opium.”

“Why does no one smoke opium in Panciteria Wak Nam?” he asked with real curiosity.

“Working people with good sense do not have money to smoke opium. We are from Fujian. Fujianese do not trade in opium.”

“Why?” Don Alcibiade persisted.

“Practice, tradition and custom. Only Chiu Chao trade opium,” Don Wak Nam explained. “Only Chiu Chao run opium, Tai yen parlors and dens. Only Chiu Chao buy opium from the Golden Triangle. It is a plain in Indo-China where the three countries converge called Plein de Jarre- Laos,Cambodia and Burma. Fujianese run smuggling operations, some piracy,trading, pansiteria, stores and other shops. You see now?”

Mother of God, thought Don Alcibiade, this was privileged information. Wow! I am getting an education right here in Chinatown. I am receiving the kind known as street smart learning. And so this knowledge is revealed to me at the age of fifty, half a century of living and working and loving. I wonder why Uncle Cesar never told me? I suppose I was meant to discover them by myself. One was never too old to learn!

“A question. Don Wak Nam. What made Fray Paco mention opium? Ah! I think I know,” the banker suggested. “All that smoke brought back some long buried memory. Scents and smells can do that.”

“Es verdad, It is true. Enjoy your pancit before it gets cold.”

Don Alcibiade noticed his desk had been placed on a straight line from his dining table. Next to the window there was a set of bronze wind chimes. He saw them moving in the breeze but could not hear them. They had put a makeshift screen before his desk. It was not pleasant to look at.

“I’ll have a coromandel screen brought from the bank to put before my desk and to cover part of the light from the window. Do you mind?”

“This position has good feng shui. Bring beautiful coromandel screen but do not shift position,” replied Don Wak Nam.

Don Alcibiade had not heard the word feng shui before, he wasn’t sure how to pronounce it, and was reluctant to ask any more questions today.

So, Tai yen was the proper Chinese word for “blowing clouds” smoking opium. What a poetic name for such a malevolent habit. It was destroying China. What could be done about it? Don Alcibiade ruminated. It had spread to Nanking, Annam, Cochin China (known as French Indochina), to Java, Borneo, Malaya, Burma. India had been saturated with opium long before China. That’s why the English Hongs had started the degrading and humiliating Opium Wars against a crumbling, corrupt and disintegrating China – to bring the opium into China whether they wanted to or not.

And now, Manila, the Pearl of the Orient, was starting to play around with opium, alcohol, and ganja from the Golden Triangle (Laos, Cambodia, Burma). Don Alcibiade hoped the Puritan Americans administrating the Philippines in a Commonwealth would not only be word of mouth Puritans. We shall see what we shall see.

After his meal, he drank three cups of Green Tea. “Clean the insides,” #2 Nephew Wak Ling had said.

“Could you ask Seles, my calesa driver to come into my office as soon as he can?” Wak Ling wasn’t sure which one was Seles. “He’s the muscular Butanguero.”

“Buta what?” asked Wak Ling.

“It means someone who doesn’t like their corns and calluses stepped on and can become vicious as a consequence,” explained Don Alcibiade.

Seles appeared speechless, a frown on his face.

“Come in to my office, hombre. See that big table next to me? That’s my desk. You can start bringing the narra files this afternoon after you’ve delivered Januario and Severo to the bank. Then come right back to the bank, and we’ll all proceed home to Santa Mesa. Fray Paco and his attendants live in my niece’s house on Santol Street and I am in Pina. We are at the beginning of the street as you turn from Santa Mesa Boulevard.”

“Thank you for the Chinese food, Senor,” Seles said.

“If you and Januario and Severo concur, you can all eat lunch here everyday. I’m fagged with all the wearisome Spanish and international cuisine and you three must be conked out on the daing, tuyo, and steamed malidkit (sticky rice). Have a beer or two.”

“I don’t drink, Senor,” replied a sober Seles.

“Then drink Green Tea. The number One nephew of Don Wak Nam says its good for your insides.”

Seles was unaccustomed to the unpredictable eccentricities of Don Alcibiade. The jefe/Chief was definitely a unique man, and kind one too.

“The three of you are going to receive a bonus for your actions above and beyond the call of duty today. That loca (and soplada too) senorita could have had her face and throat mangled by Fray Paco. I would have been held responsible. Pity the father, husband or boyfriend/ inamorato or novio of that virago.”

“Thank you, Senor,” Seles politely told Don Alcibiade as he left the room.

“Tell the others to start the preparations for our departure.”

“My most respected Wak Nam,” he addressed the patriarch, “the meal was excellent, service cordial and the entertainment superlative. There is one small matter to discuss … the parking space in front of the Panciteria Wak Nam, I’d like to rent it.”

“Ah Don Alcibiade. It is not possible because it is already taken.

“By whom?” thundered Don Alcibiade.

“Everybody can take it. It’s first come, first served,” he explained.

“I can’t believe this. There must be someone I can kiao-kiao - palaver for a deal with.”

“No kiao-kiao for now. That is what we all agreed for the sake of harmony. That is the practice. Please leave the car double-parked. If somebody needs to get out, they will come to the Panciteria and your driver can move the car out of way. Simple!”

Don Alcibiade was starting to gain insights into the Chinese psyche. There was a great deal of order inside this incredible confusion.

Saturday, May 3, 2008

Seles

Saga of Fray Paco
Book 2: Don Alcibiades - The Banker
Chapter 5: Seles


A beaming Januario and Severo skipped in to Don Alcibiade's office carrying a woven mat basket piled high with plantains and tiny honeysweet bananas from Davao.

"Is all that for Fray Paco?" a slightly envious Don Alcibiade asked. "Those fruits look pretty enough for me to eat."

Fray Paco kept his screechy mantra. "Eu quero dois platanos (I want two plantains)" in Portuguese.

Januario handed him a bright, ripe plantain to sink his beak and talons into. Severo shyly told Don Allcibiade, "Better not eat from his basket. Fray Paco doesn't like it."

"Is that so? What will he do?" a curious Don Alcibiade asked (knowing the answer) but he had asked a man a question, even if he was a domestic, he owed the man patience and good manners. "Therefore, in Fray Paco's eyes, if I take even the smallest plantain from his fruit basket, that makes me a thief and he'll attack me," concluded Don Alcibiade. He was beginning to see not only the other fellow's point of view but things from the perspective of a confounded cockatoo.

"Yes, Don Alcibiade," giggled the two attendants.

The banker thought no thing was as it seemed, which is why banks as they were then run by their owners or caciques would hit rock bottom sooner rather than later. Everyone including himself thought in very straight, parallel lines that were never destined to meet. Don Alcibiade had realized his practical banker's way of looking at money, loans; finance was in fact self-defeating, counterproductive and, in the long run, impractical. Bankers needed to be creative and to transact business outside their rigid and square box.

There was a knock on the door. It was Tirso.

Ah. Por Dios! Everyone had a habit of knocking in the middle of my philosophizing. What is it now? He thought with irritation.

"Adelante!" thundered the banker.

Tirso entered with a strong, muscular man of about thirty. A Malay, guessed Don Alcibiade, probably from Laguna or Cavite or perhaps even Batangas. He had an intelligent and efficient demeanor.

"Sir," Tirso reminded Don Alcibiade, "this is Seles, the calesa driver you talked to at the Boulevard yesterday."

"I came here at exactly 6:45am sharp as you instructed. And then I saw and heard the ruckus with the famous cockatoo Fray Paco. I decided to wait until the time was right to see you,” the man known as Seles said.

"I am the jefe," Don Alcibiade replied, shaking hands with him. The banker felt very rough, calloused hands. He tried not to press the Malayo's hands too hard so as not to hurt him. Too late, he saw him wince! As Tirso left the room, Don Alcibiade proposed a deal to the startled man.

Seles had never shaken hands with a white jefe before, a man who sat next to his driver in his Model T Ford instead of sitting in the back as many did.

This is not a chiflado, Seles thought, and what was that catala (cockatoo) doing in this jefe's room, pouncing at plantains which cost the earth at the Quiapo market?"

Don Alcibiade saw that Seles observed Fray Paco.

"Let me introduce you to the oldest member of our clan. He also has the sharpest tongue and swears the filthiest oaths in five languages. He is now perfecting his English and quien sabe? even a Chinese dialect. His name is Fray Paco."

Seles laughed in spite of the fact that he still did not know what the Spanish jefe wanted.

“Sir, he is well known to the people. They love him.”

Don Alcibiade went right to the point.

"I need a strong man I can trust to keep secrets. You are to carry heavy narra files from this place – the bank to Ongpin Street at the Pansiteria Wak Nam. After I've done with them, the files must be brought back to Intramuros. Es mas (what's more) I need you to fetch Fray Paco's attendants and take them from Santa Mesa to Intramuros every day except Saturdays and Sundays. It will be a round trip."

Seles responded. "I don't know how to handle horses. You criticized my treatment of the horse yesterday."

"In a way it's not your fault. You see, the great mental defectives who own these calesas should never have placed a skittish, high-strung, part Arabian horse behind a calesa, and then to round it out, they put an inexperienced, desperate but," Don Alcibiade quickly said, "basically decent man to drive the calesa.

"Are you offering me a fulltime job?" Seles asked incredulously.

“I have a lovely calesa stored somewhere and a gentle, slowpoke of a mare. She’ll drive you and show you a thing or two. No more whips, please. So, Chico, what is your answer?”

“I am receiving an offer I can’t refuse,” Seles considered. “Si, Don Alcibiade, it’s a good offer. I have a large family. I’ll try to do my best.”

Fray Paco was still crunching his plantain, muttering, “muito obrigato,” Portuguese for “Much obliged.”

“De nada,” replied Don Alcibiade.

“The calesa is in one of our bodegas in the port of Manila. Tirso will take you there while Fray Paco, his two attendants and I eat lunch in Chinatown. You can use the time to clean the calesa. As for the mare, her name is Rosinante after Don Quixote’s steed. So is Seles your last name?”

“It’s my first name, a sort of diminutive, my last name is Santos,” he replied mysteriously.

Don Alcibiade could not resist mysteries and meddling into other people’s business. He persisted. “What does Seles stand for?”

The man was uncomfortable. He shifted his eyes and looked up at Fray Paco avoiding his gaze. Then as he still hesitated, Don Alcibiade told him, “Mira, Chico,” giving him the familiar “tu” form. Don Alcibiade didn’t like using the “thou” form now that they were surrounded by American informality. “Mira, chico,” he began. “You see Fray Paco?”

Seles nodded.

“That creature, a few minutes before you came into my office, called me a cretin and told me to shut up in no uncertain terms. And you know what I did? I shut up! This doesn’t mean that a cockatoo can order me around although he thinks he can do that; it means that we are a very eccentric and unconventional family. We’ve heard it all before.”

Don Alcibiade rose sprightly from his armchair and walked toward Seles, who rose as if on attention. “So what kind of name is Seles?” he asked again.

“You see, Senor, my father was an anarchist,” began Seles.

Don Alcibiade did not blink an eyelash. He fully expected Seles to have been derived from a glorious ancient Greek name, something from The Iliad, The Odyssey, and The Hesiods; much like his own name.

“Nothing wrong with being an anarchist, Chico, so long as they don’t burn down buildings and offices, or throw bombs and assassinate Archdukes and Presidents. My father was somewhat of an anarchist himself.”

“All right, Senor, if you insist. My full name is Isosceles, like the triangle, and my sister’s name is Nusa as in Hypotenuse.”

“That’s marvelous!” The banker exclaimed. “How did your father ever get the names Isosceles and Hypotenuse past the parish priest?”

“Aah…we have not been baptized,” Seles told him slowly. “Will that make any difference?” Seles asked in a rather tremulous voice.

The banker looked straight into his eyes. “No,” he said clearly. “I know many people who have not been baptized, who aren’t Christians; they are decent and simpaticos. On the other hand, there are some Christians who are not only antipaticos, they are not really even Christian at all.” Isosceles and Hypotenuse,” Don Alcibiade reflected. He would crack up about it tonight when he would describe his day to Dona Ibon. This fellow’s father had been a ballsy guy.

“Why he had even surpassed my own father in choosing a name. The pyramids I think are perfect isosceles triangles. And Pythagoras himself or was it Euclid never mind that for now discovered the hypotenuse of a triangle.”

He was going to like Seles. He knew he would never hit another horse again. Humans, he wasn’t so certain, but some people can be vicious and working on the docks was not a picnic. If thugs attacked you it was an eye for an eye down there.

“Allow me one more question. How did your mother react to your father’s anarchic beliefs?” he could not resist asking.

“Sir it was my mother who converted my father to her beliefs.”

It’s gratifying to see more and more women take the initiative in politics and in other walks of life, thought the banker.

“Welcome to our family, Seles,” Don Alcibiade affirmed, steering him towards the door.

His niece Esperanza had said almost before the crack of dawn, that he would cogitate something. Well, he had. He and Fray Paco would ride on the Ford – in front so that Fray Paco could see the sights. The yayos, Januario and Severo would go in the old calesa with Seles driving an even older Rosinante.

Now that Don Alcibiade had done a trial run, he only needed about thirty minutes lead time before the bank opened its doors to the public. Tomorrow would go smoother.

“Bueno, Fray Paco,” he said jauntily, “you have been such a treasure. This is going to be a very curious day indeed.”

The morning seemed unending. Don Calixto II, son of Don Calixto Senior, one of Uncle Cesar’s womanizing cronies, came in with an intriguing proposal.

“The cinemas will be a big money-making business now that the talkies are here. Did you see The Jazz Singer with Al Jolson? I would like to build three movie theaters near Quiapo complete with a stage and dressing rooms in case there is a famous opera troupe or the Diaghilev Ballet tours the Orient.

Don Alcibiade loved the theater, the Spanish zarzuelas, the Verdi operas and the Wagnerian Ring cycle, which he had seen as a young man in Bayreuth, the year after Richard Wagner had died.

“Let’s see, that would have been in 1904 ah! How time flies. He enjoyed the lighthearted operettas of Franz Lehar, “The Merry Widow,” and “Countess Maritza,” by Emmerich Kalman, the Hungarian Composer.

And then Dona Ibon insisted he accompany her to the movies to see “As You Desire Me” with the divine Greta Garbo, and he was infected forevermore with the movie virus.

Miss Javier

Saga of Fray Paco
Book 2: Don Alcibiades - The Banker
Chapter 4: Miss Javier

There were some secrets men confided only to their secretaries. Miss Javier knew the most confidential matters pertaining to the banker and other businesses. She was in the trenches every day with El Jefe. Miss Javier was aware of Don Alcibiade’s foibles; unlike his wife, she had not vowed “till death do us part.” These days many men thought secretary snatching was a more challenging enterprise than wife snatching.

When Naomi Javier was fifteen years old, her father had died of galloping tuberculosis. He seemed to be well and strong one day and suddenly he started coughing up torrents of blood. Before Naomi could grasp the full implications, he was a corpse. She dropped out of Holy Ghost College, where she was an honor student, to work as a humble typist at the Banco Hispano Filipino. Her mother, who took in sewing at home, needed extra income to put her little brother and sister through elementary school. Since Naomi was impeccably bilingual in Spanish and in English, she quickly came to the attention of Don Torquato.

“Miss Javier, you speak and write better Castilian and English than most of us except for the Jesuits who don’t count as they are supposed to be learned. I think you should be our confidante and private secretary.”

By the time Naomi Javier turned eighteen, she was working closely with both uncle and nephew.
She was very good. Don Alcibiade spoke in staccatos and crescendos; he never paused except to breathe. This did not unnerve Miss Javier; she continued scribbling like the virtuoso she was. She would also take the liberty of revising his sentences because words dictated sometimes looked differently when they were on paper. Neither Don Torquato nor Don Alcibiade ever protested. Miss Javier noted that all the letters were signed.

Don Alcibiade liked to poke into people’s lives out of genuine interest in gaining knowledge of them in particular and of human beings in general. He would rather not mind his business if he had a choice.

One day Don Alcibiade dictated fifteen letters in a row, talking as fast as Fray Paco. “Miss Javier,” Don Alcibiade asked as she was leaving his office, “I don’t mean to pry…”

Nonsense, of course you do, thought Miss Javier.

“How did you master Castilian and English?”

“My Father had copies of Jose Rizal’s books, ‘El Filibusterismo’ and ‘Noli Me Tangere’ and Charles Dickens’ ‘Nicholas Nickleby’ and ‘Edwin Drood’. I read them over and over.

Don Alcibiade was amazed. What an attainment! he thought, too bashful to compliment her out loud. So he said nothing except “Gracias, hasta luego (Thank you, till later).”

Miss Javier had noticed the look of admiration in Don Alcibiade’s eyes. It gave her a great deal of satisfaction that her boss, probably the one who would become cacique appreciated her work.
Cacique was an Aztec word - properly from their language called Nahuati - meaning Chief. Since the 16th century, unbelievably rich Spanish galleons went on never ending voyages, unless they were sank by typhoons, hurricanes or by pirates, between Mexico, in the cities of Acapulco and Vera Cruz, and the Philippines, in the port of Manila and Cebu. The galleons were weighed down with gold, silver, hemp, sugar, coconuts, tobacco, rum, coconut oil, ivory, cotton, linen and pina fabrics, tequila and pulque (an Aztec drink made from a hemp plant belonging to the same family as the abaca plant).

The Ortigas Nieto Clan had owned fleets of merchant ships for over a hundred years. These ships still sailed to Mexico and Chile. Since the American “Occupation”, known as “the Administration” or “the Manifest Destiny” by the folks back in the United States, an increasing number of Ortigas ships were crossing the Pacific to unload cargo in San Francisco.

Don Alcibiade was still ruminating about Miss Javier’s pursuit of knowledge. Jose Rizal’s work was hardly read by anyone, though the name Rizal was on everyone’s lips when one spoke of freedom. Every school child in the Philippines had been taught about Jose Rizal. In Spain his name was synonymous with intellectual freedom and reform of the institutions of Church and State. In Barcelona and in the revolutionary circles of Madrid, one called a person who eloquently and charismatically wrote for and advocated reform a “Rizalista.”

Jose Rizal was the national hero of the Philippines – a Malay-Chinese martyr, reformer, and a fearless freedom fighter who used his pen to attack and denounce the corruption in the Church and in the government. The intellectuals in Spain, Mexico and Cuba as well as in South and Central America read his passionate works avidly and it inflamed them. The corrupt Catholic Church and the Spanish administrators who ran the Philippines were targets of his excoriating works. Thus, he wrote only in Castilian. Rizal was a Kantian philosopher, an ophthalmologist, a polyglot, an illuminated thinker, quite possibly a Free Mason as Thomas Jefferson, Voltaire, Miguel de Unamuno, Giuseppe Mazzini and Goethe all were.

The dashing, young, poetic man was shot in a public execution in Luneta Park on orders of a wooly-minded, empty-headed and cruel Spanish Governor General, Polavieja. His do-nothing politics at the depredations committed by his cronies spurred Jose Rizal to ever more daring written attacks against Spain.

This cack-handed execution ignited the Filipino (more a Tagalog) uprising, which quickly grew into a revolution.

“Jose Rizal” became the incandescent cry of the revolutionaries who fought against Spain.
They were Tagalog mestizos (of Spanish, Chinese, German, Portuguese and Mexican origin). Indian Sikhs also joined the Revolution. By now the Sikhs considered themselves Filipinos after they fled India during the Sepoy Revolt and settled in the Philippines.

Don Alcibiade knew a thing or two about Jose Rizal. Uncle Cesar, the tycoon had refused to attend his public execution at Luneta Park. He remained at their home in silent contemplation of the obtuse and stupid attitudes of government.

“This day, 31st of December 1898 marks the end of Spain’s presence in the Pacific. God help us for we are going to face some hard and painful choices,” said Don Cesar, who was a secret supporter of Rizal.

He had been generous in his donations to the Katipunan - a secret Masonic organization involved in the struggle against Spain. It was Don Juan Pardo de Tavera who had involved Don Cesar in these clandestine activities.

“The rich must always have a financial, moral and intellectual stake in their government and in their Leaders. It is stupid and careless to only concentrate in creating wealth without any concern for the human condition.”

Had my father (Don Mamerto) not been an Anarchist? Yes! He did go to Luneta Park and joined a silent procession of protestors and mourners even before Rizal was shot by a firing squad.
He was impressed with Miss Javier. “How strange life is,” he mused. Young Miss Javier had made the most out of a few magnificent books. Just a fleeting opportunity but she had taken it. What was opportunity after all? Did it just come in? Drop by? Fly from the sky? Did one seize opportunity…or even better, did one make one’s opportunities as the Roman poet Horace wrote?
Don Alcibiade had been cogitating all these things on Fray Paco’s first official morning at the Bank with him as its CEO. The cockatoo began to mutter a continuous strange language… no! It was familiar; it sounded like a nursery rhyme in English. At that precise moment the door was opened a crack by Miss Javier.

“Good morning, Don Alcibiade,” she said cheerfully through the crack.
“Has Tirso told you?”

“Yes Sir. I know Fray Paco by sight from his performances at the Quiapo courtyard.”
The Parish priest at Quiapo Church had banished Fray Paco in the courtyard of the Church. Nothing swayed him, not even offers of large donations promised in secret by Don Alcibiade.
“Don Torquato is a devoted and principled Christian but I’ll not have that bird with his heinous language inside the House of God,” decreed the tyrannical and humorless priest.
Thus the Ortigas Nieto clan avoided Quiapo Church as they did syphilis.

"Uncle Torquato is the only one who goes to that Church. That’s because he is parsimonious and refuses to buy a car. He walks to church or takes his calesa on rainy and stormy days,” said they.

Fray Paco stayed in the courtyard with his attendants Januario and Severo, while Don Torquato attended Mass inside the Church.

He had a captive audience in the Chinese street peddlers hawking dried tamarind, mangoes, santol and guava. Other Chinese peddlers sold freshly made tofu with dollops of fresh honey. Su-niu-nay- soya yoghurt mixed with honey was scrumptious and only Hakka peddlers sold them. The Moros/Muslims dealt in pearls and other gems from the Sulu Sea. The street urchins trafficked in cigarettes from Java made from cloves and nutmeg. They hawked Marijuana and ganja quite openly. The gifted wood carvers, furniture makers and sculptors of saintly statues also spend time with the cockatoo. American soldiers off duty from their garrison on Arlegui Street, which was about half a kilometer away, stopped by to chat and carouse with Fray Paco. Most of all the people of Manila loved him. The oldest member of the Ortigas Nieto clan reveled in the spotlight.

The hapless Parish priest’s name was Father Patrick from Brooklyn. Fray Paco referred to him as “Patrick duck muck and cock.”

He was a womanizer because he was tall, blue-eyed and handsome. Women offered themselves to him.

Back to the present. I hear that attendance has dropped at his Church since Fray Paco moved uptown. Worse for that Pharisee, mused Don Alcibiade.

“Well, come in then Miss. We’re all decent in here.”

A purposeful Miss Javier walked into the banker’s office with her pencil and notepad and sat down in her chair opposite Don Alcibiade with her back towards Fray Paco. It had happened so quickly Fray Paco had no time to react or to open his nasty beak.

“Miss Javier, we need to talk.”

She nodded, hands serenely on her lap.

“You see, from now on, any client or friend who needs to discuss anything, to chat, gossip, commiserate or analyze any topic with me is going to need an appointment. They’ll do that through you.”

Miss Javier was jolted. “But, Sir, the custom is to just stop by the bank to see you. If you’re occupied, they either leave to do other chores; if not, they socialize with the other clients.”
“That, Miss Javier, is about to change.”

Fray Paco started muttering his newly learned nursery rhyme over and over and over. “Rrrring arrround the rrrroses, pocket full of poxes.”

“Don’t mind him; it will get worse so we’d all better get used to it.”

Miss Javier said impatiently, “Sir, it’s a pocketful of posies.”

“What? What is a pocketful of what?”

“The nursery rhyme Fray Paco is reciting, Sir. The word is posies.”

Don Alcibiade looked up at Fray Paco. “Bravo! You got it right. The word is poxes! The pox on you too. I’m trying to get some work done here.”

Fray Paco started to bellow.

I’ll explain what my dialogue with Fray Paco was all about later, but let’s get back to the part things are about to change. Here’s the scenario. The client and friend knocks, thinking I’m going to be at my desk discussing some business or something interesting, hopefully with someone he knows, so he can talk about it afterwards. This is not smart in the long run. Everybody is always mixed up with the other fellow’s business. I’m talking money matters. That is not a good thing.”
Miss Javier could not agree more. “But what about Don Torquato? He liked things the old fashioned way?”

“This is a secret, Miss Javier,” and he motioned her to get closer but the clamor from Fray Paco was getting louder - “Rrrrring! Rrrrring! Arrrrround! Arrrrround! Arrrrround!” - so the banker simply related his fears. “I’m afraid Don Torquato is not coming back.”

She looked distraught.

“No! No! No! There has been no unpleasant news from Barcelona; it’s just a pakiramdam (intuition). If we are prepared and start the changes now, it won’t be a shock if something does happen to Uncle Torquato.”

“So, sir, what will happen when the client opens the door of your office?” back-to-basics Miss Javier asked.

“I won’t be here. He’ll see an empty space obviously; except Fray Paco, my factotum will be here in my place. Think of it, Miss Javier.”

“I am thinking about it, Sir,” she countered. “His language! It’s atrocious!”

“That’s just it! They’ll love it! All men are hypocrites. Who hasn’t wished they could say what Fray Paco declares with impunity? The fat cat clients will forget the fact that I wasn’t here. Fray Paco will entertain them and in a few minutes, you come in and say, ‘Would you like an appointment with Don Alcibiade who’s away on urgent business?”

“Where will you be, Sir?” Miss Javier looked worried.

Don Alcibiade took a deep breath, remembering his niece Esperanza’s reaction when he said he was going to work quietly from the Pansiteria. Esperanza was almost gasping from laughter. “Well! I shall be working out of a small office in the Pansiteria Wak Nam.”

Miss Javier stammered, “In Chinatown?”

“Do you know any pansiteria that is not in Chinatown?”

“Nobody goes to Chinatown,” Miss Javier persisted.

“You mean none in my so-called High Society social circle?” Don Alcibiade questioned his secretary. Before she could reply, he added, “Many go to Chinatown to play fan tan and mahjong, to watch esgrima kali (martial arts using balisongs, bolos and kris in a highly stylized manner autochthonous to the Tagalogs). They frequent and visit the ‘houses of tolerance’ (the bordellos) to watch lewd dancing, to drink rum or pulque or fiery Chinese wine/mai tai all night. They also gorge themselves on Chinese food. But no one in my circle of friends, acquaintances and enemies has been inventive enough to have a proper office in Chinatown.”

The banker cringed at the word “proper.” He considered the Pansiteria Wak Nam an elaborate machination on his part to work unmolested, to toil on his top-secret papers and documents and more importantly to keep them stored in a safe place in the Panciteria away from the prying ill-meaning eyes of the American Colonial Banking and Tax Masters. But no one who had his coconut in one piece (an island colloquialism for head) would ever use the word “proper” to describe his thrown together Robinson Crusoe office at the Panciteria.

Fray Paco was yelling “Pockets of poxes! Rrrrring! Rrrrrring!”

“So I shall make appointments for you, Don Alcibiade,” Miss Javier continued unperturbed.
“No, you’ll suggest an appointment. If the clients truly have something genuine to discuss with me, they’ll say ‘yes’ and I shall be content to be at their disposal. On the other hand, those who are simply time wasters, fat chewers, lateros/genital breakers in other words, will say ‘no’ or mumble some flustered ‘I’ll come back some other time.’” The banker lifted his palms upwards. “That’s it! Good riddance!”

Fray Paco was outyelling the sound of the many tugboats chug-chugging in and out of Manila Bay. “Eu querro, Eu querro, Eu querro un platano (I want a plantain, a species of banana) in Portuguese.

Over the noise of Fray Paco’s “Eu quero’s” Don Alcibiade yelled, “This arrangement of setting up appointments will be a positive strategy in bringing order and discipline, albeit slowly, into the bank and then perhaps it will trickle over to all our other enterprises.”

“Sir,” Miss Javier yelled back despite herself, “where will you receive the gatos gordos (fat cat clients) with regular appointments?”

“Right here,” Don Alcibiade said, pointing his forefinger towards his desk, smiling with mirth, “with my factotum and Man Friday, Fray Paco.”

“Of course, Miss Javier,” the banker explained, “the word Man Friday is redundant. In the story of Robinson Crusoe written by Daniel Defoe an excellent businessman after my own heart, Robinson Crusoe is stranded on a God-forsaken island.

He finds a bright native on a Friday. That’s condescending of Defoe, bright native indeed, but never mind. Time is money. Let’s continue. Not knowing any language except English (very ignorant that), he names the man Friday. I can tell you, without Friday he wouldn’t have survived. Now if one were to say Girl Friday, that would be another kettle of fish and it would be used properly.”

Miss Javier told him, “I saw a silent film about Robinson Crusoe with Paul Muni. I didn’t know it was based on a book.”

“Oh, yes! The author Daniel Defoe belonged to the Establishment, so called of course. He wrote brilliant, scathing commentaries dripping with acid on the social conditions of his time. I might have a copy; I’ll lend it to you.”

Then Don Alcibiade glanced at Fray Paco who was repeating strange words, then back at Miss Javier.

He said, “Don’t worry, hija. I’ll know soon enough if the gatos gordo’s projects are doable. If so, we’ll thrash out the details in one of the private suites at the Manila Hotel. You see, only the most persistent ones with money to burn and invest will prevail because the brouhaha from Fray Paco here in the office will disinterest those with half-hearted proposals. Miss Javier, on your way out, would you ask Fray Paco’s attendants to please bring him a plantain? He deserves one for his exemplary behavior.”

“Adios, lista y chica fea,” Goodbye you bright and ugly girl, belted out Fray Paco.
“I spoke too soon,” Don Alcibiade said good-naturedly. “That is not so unwholesome coming from such a rotten scoundrel.”

Miss Javier prudently ignored the cockatoo, having been forewarned by Tirso. She walked out of the room with nonchalance with her head high and her shoulders erect.

“Bravo! Bravo! Fantastico! Fabuloso!” the banker told Fray Paco.

“Hombre, you are authorized to entertain my clients or anyone who enters these doors during my deliberate absences. You are my Friday, esta claro chato? Is that clear flat nose? The clients will be too bamboozled to react. They’ll love your insults and come back for more. Amigo! You are going to be worth your weight in De Beers diamonds! Ha! Ha! Ha!”

A one-tracked Fray Paco screeched, Vale. Callate, Crrretino! Querro meu platano! (All right but shut up you cretin! I want my banana!).”

Thursday, May 1, 2008

Fray Paco Goes to the Office


The Saga of Fray Paco
Book 3: Don Alcibiades - the Banker
Chapter 3: Fray Paco Goes to the Office

Don Alcibiade opened his eyes to the jangling “cocka-doodle-doo” of the tone-deaf rooster Dona Ibon had brought from her family’s hacienda in Batangas. Every day he cursed the rooster silently.

Why can’t someone teach him to sing on pitch? Couldn’t he hear the other roosters? What do the chickadees think about that? He can’t be much of a success with the females, that’s a fact. Who ever heard of a rooster who couldn’t get his cocka-doodle-doos right?

Then Don Alcibiade would calm down and consider: How many human beings had he run across who had such an inventive, shocking, colorful vocabulary to match Fray Paco’s? Besides, he never complained to Dona Ibon or to anyone in his household about any thing concerning her family. It was a sensible thing to do. Batanguenos were known for their fiery tempers; that’s why the Spanish army had garrisons in Pampanga. They had not only tasted their sharp tongues, some of them had lost their necks. The Americans followed the example of the Spanish after their foolish soldiers had seen legs, arms, heads fly with a swish of their bolos (particularly-shaped machetes). The banker made a slow careful sign of the Cross after his silent curse and said two quick Pater Nosters, one for forgiveness and the other to ward off the buisit, the negative forces brought on by the hoarse rooster who could not sing in tune.

Don Alcibiade was filled with excitement. After a cold shower, which left him stimulated and ready to face Fray Paco, he was going to breakfast on two duck’s eggs (hardboiled and salted), pieces of calamansi and chunks of cut guava mixed with acacia honey plus two cups of strong chocolate. He liked to see two hot cups of chocolate on the table, which he would drink in tandem, the one on his right would be picked up by his right hand, the cup on his left by his left hand. His future father-in-law had questioned his only daughter Dona Ibon about this puzzling habit but Dona Ibon’s mother, a strong-willed Batanguena, had wanted the match so she explained to her husband before Dona Ibon could innocently reveal that with a dirty talking bird with the name of a priest and a Saint as an exalted member of the Ortigas Nieto clan anything was possible … “he’s always in a hurry, his family own banks, ships and I don’t know what else. The young man works very hard, his only luxury is courting our daughter.”

Today he would bring Fray Paco to the Banco Hispano- Filipino, into his narra paneled office in Intramuros and then to the wild Pansiteria Wak Nam.

Don Alcibiade had awakened resolutely at the cry of the gallo (rooster) around 4:00am, putting the household into a spin, to sneak Fray Paco into his office before any of the employees entered the bank and certainly before the clients walked in to deposit their palanca (a colloquial Spanish low-life expression for dinero or money).

“Why are you sneaking Fray Paco like a thief in the dawn into our own bank?” Dona Ibon asked, as she tried to be dainty drinking from her porcelain cup of Arabica coffee with both of her diamond-studded hands.

“Because, my dear,” Don Alcibiade slowly replied, “if Fray Paco came in all his absolute and complete mad glory during working hours we (and he accented the we) are going to lose at least 30 minutes of work between the Ooohs, Eees, and Aaahs.”

“How did your uncle do it?” Dona Ibon queried, still holding her cup with both hands.

Uncle Torquato had the attendants smuggle him through the building next door, which we don’t own but which we hold the mortgage. Then Januario and Severo would carry the beast all the way to the azotea (a terrace on the top of buildings). All the buildings in Intramuros are connected through the azoteas.”

Dona Ibon tried to keep a straight face as she did not wish to disrupt her husband’s composure - Don Alcibiade was a stickler for la bella figura - yet the thought of Fray Paco rattling and raving in the loudest voice he could muster (“it could drown out ten drunken Marines,” Uncle Cesar bragged) “Hola! Hola! Hijos de la Gran Chingada” Hello, Hello, children of the Great Fuck, to the clients and customers as they primly and properly queued up to deposit their hard-earned pesos was too difficult to resist and she spat out her coffee as she started to giggle and shake with barely suppressed laughter.

Don Alcibiade looked at his wife with glee, having read her thoughts. “Now do you understand why I have to steal furtively into our own bank by 5:30 this morning?”

Fray Paco had never been in a car. Uncle Torquato was frugal (“That’s why he’s so rich,” people would whisper) and used calesas (horse and carriage). “We have to be prepared for any eventuality. Don’t worry, my dear, everything is under control. Gracias a Dios Tirso is a careful driver.”

Dona Ibon said a prayer in her mind. ”Have a fruitful day,” she told her husband.

“I’ll tell you every detail when I come home for dinner. My dear,” Don Alcibiade smiled confidently, “everything will be fine.”

Don Alcibiade understood his wife’s concern. He had been gifted with an almost unfailing intuition, which he followed without too much introspection. He didn’t know exactly what would happen, but it would definitely be interesting.

A sprightly take-charge Esperanza was waiting for her uncle in her small comedor (the dining room used every day). She was drinking hot chocolate from cacao beans, which were harvested in the Batangas hacienda of Dona Ibon’s family. Dona Ibon gave the chocolate to all her panguinge-playing friends. Esperanza was smoking a small Tabacalera cigar and holding it in her left hand. She was dressed in a rather short dress (it showed her knees) made of pina. The child Matthias was with her.

As Don Alcibiade walked past the orchid-jumbled veranda, he heard Fray Paco chattering gaily. So far, so good, he thought. He asked Macario, the majordomo, “Is Fray Paco in a good mood?”
“He’s always in a good mood until someone says something that upsets him.”

“Like what?” the banker retorted.

“Quien sabe? Who knows, he shrugged.
“Is Fray Paco talking to himself?”

“Oh yes, Sir, he often likes to do that even when people are around him.”

“What are you doing up so early? You should be in bed,” Uncle Alcibiade said as he walked into the comedor and spotted his great-nephew sitting next to his mother. Esperanza stood up with the small cigar still in her hand.

“When we were young, we never smoked in front of our elders,” Don Alcibiade began.

“You smoked behind their backs! Oh, Tio! Don’t be so old-fashioned. These are the Roaring Twenties,” Esperanza replied, as she gave her uncle a peck on his hand. Matt went toward his great Uncle, bowed his head and put his head to his great uncle’s proffered hand as a sign of respect.

“Good morning, Tio,” Esperanza said, blue eyes shining brightly. We had Moros en la costa last night, and inclined her hand towards her son.

“Chiquito, were you the only one out there listening?” the banker asked his great nephew seriously.

“Oh, yes, Uncle. No one was spying except me.”

He liked the direct simplicity of the child. “Try not to do it again, will you?” the uncle asked, knowing that the child would do it again.

When Don Alcibiade was Matt’s age, he also used to eavesdrop. He learned the most intriguing facts about the family, their friends, enemies and current world events. Then he became interested in girls, went away to the University and became involved in his career.

What a great pity! There is a gap in my knowledge. We’ll have to do something about it, he thought.

“Let’s get started,” Esperanza interrupted his meanderings. “I’m going to check on Fray Paco and this hakot (move).” Esperanza left the room briefly to coordinate the trek.

“By the way, chiquillo, why were you spying on us?” Uncle Alcibiade asked disarmingly.
“I was curious and I like Fray Paco,” the child stated.

“Matt,” his mother reminded him as she re-entered the room, “try not to like ese loco Fray Paco (that crazy Fray Paco) too much.

I am only his temporary guardian until Uncle Torquato comes back.”

Matt sighed sadly. “Then Fray Paco will go back to live in Uncle Torquato’s home?”

“Yes, hijo, and it can’t be too soon if you ask me,” his mother said.

Fray Paco was being carried on a twelve-inch perch (not his usual one) but Januario had made a makeshift one which would fit into the Model T Ford. The two yayos would accompany Don Alcibiade. The word yayo was invented by Matt from the Filipino word yaya (nanny), which was really Hindi for Ayah. Yayo would stay in the family and other families would use it as the masculine equivalent of yaya.

Fray Paco looked solemn. He was rarely quiet.

What a strange looking procession, Uncle Alcibiade thought. But then, to him, all processions were eerie, his father having been an anarchist, every one in the family murmured in toleration and understanding.

“Let’s see,” Uncle Alcibiade suggested, as they all walked single-file to the car. “I’ll sit next to Tirso, the yayos in the back with Fray Paco on his perch across them.”

“Tio, Fray Paco will get bored looking at the back of your head the whole time. That won’t work!” Esperanza articulated.

‘It certainly won’t, hija. I don’t want to be stabbed through the nape of my neck! What then?” puzzled Don Alcibiade.

“Januario, who’s the thinnest, should sit in front next to Tirso with Fray Paco on his lap. Tirso will drive ever so slowly and Fray Paco will enjoy the view.”

Don Alcibiade did not bring up the topic of Fray Paco being bored and slicing through skinny Januario’s private parts as they drove slowly to Intramuros. “What about me?” he asked instead.
“No problem, Tio. Just climb in the back seat with Severo. It’s simple and pronto.”

“Climb?” That was the correct word. Don Alcibiade declared, chagrined, “It’s too small.”
“Then the yayos can squeeze in front with el loco Fray Paco between them. Vale?”

Uncle Alcibiade looked embarrassed. “I am going to use muscles I haven’t used in thirty years. If you ever report what you are about to see, Esperanza, I won’t leave you anything in my will.”

“Tio please don’t be dramatic. Just try to be flexible, relax, and we’ll find another solution tomorrow.”

“Like what?”

Matthias giggled. His mother gave him a “if looks could kill” expression. “I don’t know yet, Uncle. You’ll think of something; you always do.” She tried to act naturally as her uncle, major shareholder of the Banco Hispano-Filipino, a figure of dignitas, as the ancient Romans called it, squeezed inch by inch into the backseat.

“Ooomf! Harumph! Harumph!”

“Are you comfortable, Tio?” Esperanza realized it was not an intelligent question.
“I’m inside by some miracle. It’s not so bad.”

“Is everybody ready?” Don Alcibiade queried, with his field-marshal-back-in-charge tone.
“Yes, Sir!” affirmed Tirso.

“Here we go guys!” charged Don Alcibiade.

“Vaya con Dios, Tio,” waved Esperanza and little Matt.

A voiceless Fray Paco watched in awed silence as the lights and lamps of Manila flickered. He watched buildings and trees passing by. In some deep recesses of his mind, he remembered (faintly now) flying like a messenger of the gods, the winged Mercury, to swoop down on a sparrow, a baby rabbit, mice, hapless wild hens and small snakes. The scenery in the forest was beautiful, but monotonous - the same tall trees reaching up, up, up into the sky; the damp, rainy forest, constantly wet and moist. His coat was always shiny. Every one there was out to get you. Men were trying to catch you for big bucks, starving tribesmen looking for a quick meal, poachers who would kill you for your feathers so a frumpy cow of a woman could wear a silly hat. The worst were his cousins, the eagles, the hawks and peregrine falcons - they were relentless! They had slain his parents.

Fray Paco had never seen the scene unfold so slowly before his eyes. The noise was coming from this strange looking carriage. It was going rrrr, rrrr, rrrr instead of klip, klop, klop. Where were the horses? He could see in front of him. When he turned his head to the right, beyond the yayos, he could see buildings, coconut trees, and tall palm trees. When he turned toward his left, there was this man turning something round and round, and beyond that, the sounds of the sea. Fray Paco was so captivated, he did not open his beak. He was having the greatest fun!

“Ha!” thought Don Alcibiade, “just as I surmised. You are tongue-tied. A pity this had to be a covert operation, or I would have wagered thousands of pesos on you with the cousins.”
“Sir, we are here,” informed Tirso, stepping out of the car to open Don Alcibiade’s door.

“Gracias a Dios, without any incident. Bravo! Bravo!” Don Alcibiade thundered. He slithered ever so slowly out of the backseat and he leaned a bit on Tirso to step out.

“Where to, Jefe? (Boss)” Tirso asked.

He turned around to see the yayos Januario and Severo carrying an inquisitive Fray Paco. “To my private office on the second floor. Did you bring his padded abaca restraints?” the banker asked Fray Paco’s attendants.

Tirso was holding the restraints. “Here they are.”

Don Alcibiade had never been to the bank at 5:30 in the morning! The Sikh guard, Madanjeet, had been on his rounds when he heard voices out in front of the building. He had come running to investigate. Madanjeet was an intimidating sight. He towered over Don Alcibiade and his retinue, Tirso, Januario and Severo. “With his moustache and turbaned head and his brown kurta and kameez, he had the physique du role of a movie star,” reasoned Don Alcibiade.

“Good morning, my good Madanjeet,” Don Alcibiade voiced, “would you carry this apparition called Fray Paco into my private office?”

The handsome Sikh guard Madanjeet took Fray Paco’s perch from the two yayos who were introduced to him as “Fray Paco’s yayas and attendants, Januario and Severo and, of course, you know Tirso.”

He smiled and said, “Namaste,” the greeting of peace in Sanskrit, though Madanjeet as a Sikh would speak Punjabi.

Don Alcibiade, his heart in his throat, prayed, “Please, please don’t let Fray Paco tell Madanjeet to fuck his filthy mother, get his throat cut or catch leprosy or something equally horrifying.”

“I saw one like him in Bombay once,” Madanjeet said, looking at Fray Paco with his kajal-rimmed eyes. “The poor bird lived in the temple with his sad guru. I felt so much pity for him.”

Don Alcibiade asked, “Was the bird very talkative like Fray Paco?”

“No, someone had cut off his tongue and because his guru had taught him prayers which they disapproved of, the guru’s tongue was cut off too.”

“Dios mio!” Don Alcibiade was outraged. “Did you hear that?” he asked Fray Paco, who kept mum and kept looking at his surroundings. “Aren’t we all fortunate to be living here?” he asked.
Every one agreed. Fray Paco assented, “Por Dios, hombre, si” and they all laughed as Madanjeet carried Fray Paco into Don Alcibiade’s office. Don Alcibiade noticed how adept and strong Madanjeet was in handling Fray Paco’s perch, the never ending jangling of massive keys, conversing with him in Spanish and how many other languages did he speak? he wondered.
Manila was such a melting pot, Don Alcibiade concluded.

El loco Fray Paco que es un sabeme lo todo (the crazy Fray Paco who is a know-it-all) stared back at Don Alcibiade, an inquisitive look in his sharp brown eyes. Januario and Severo had found a round metal pipe nearly a meter long, about three inches wide. They covered the pipe with abaca hemp rope and attached the pipe to nails they had hammered to the ceiling. It was placed diagonally across Don Alcibiade’s desk. In a few minutes, Fray Paco had discovered the pipe could swing; he could turn himself over upside down, his talons firmly clasping the rope.
The Sikh guard Madanjeet asked the attendants if he could sometimes feed Fray Paco mangoes.

“Sure,” they answered, looking at Don Alcibiade, “he pigs out on mangoes.”

“He has no teeth so he can’t bite the hand that feeds him,” stated the banker with humor.
“Dogs bite the hand that feeds them all the time,” said the Sikh guard.

“See here, dogs are not as clever as Fray Paco,” the banker replied. “Take away his appalling, repulsive and disgusting language and he’ll be a regular nice fella.”

Do you mean that? his inner voice queried. Certainly not. I like Fray Paco because he is not boring, respectable, mediocre or hypocritical, Don Alcibiade told himself.

He was alone with Fray Paco, who was gracefully doing somersaults, minding his own business, and ignoring Don Alcibiade.

“Hola, chico! Que tal, hombre?” he greeted Fray Paco. I’m el Jefe, the Boss. My name is Alcibiade as you know because we have been acquainted since I was 18 years old.
El loco Fray Paco continued turning around over and over, oblivious to the banker.

“It isn’t important,” the banker said out loud, “just don’t go decent on me when prized customers come, is that agreed? This is a bank, Fray Paco, not a church. People should feel cozy. That’s why I brought you here, so you can help me out.” Don Alcibiade paused. The blooming cockatoo was listening! He was very still, waiting for the next word from the banker. “Should I get closer? Better not invade his space; I don’t know him as well as Uncles Cesar and Torquato did and he doesn’t know me either, you’re strangers, right?”

These thoughts came quickly to Don Alcibiade. He stayed put. “Look, amigo. I know this place is not like the opium dens, fantan parlors and whorehouses, I’m sorry, bordellos and savage bars you got used to.”

Fray Paco was still eyeing him. “Is that a grin or are you grim?” He went on. “I also know this office is not like Uncle Cesar’s study, with all the expensively bound books, and it certainly is not your tranquil and serene jungle room. Allow me to summarize. It’s not like the pious Uncle Torquato’s library or the Quiapo courtyard, and finally, dear Fray Paco, it’s not the veranda choked with orchids of my niece Esperanza and the naughty but nice great nephew Matthias in your makeshift abode, ok! Don’t get me wrong; most of your family were not so blessed as you. In fact, you and I are both blessed. A large part of humanity lies in misery. That is not a good thing. That is, in fact, unacceptable. Can you or I do something about it? Quien sabe, Fray Paco? We’ll discuss that some other time. Enough speeches for one day. Phew!” Don Alcibiade stopped. Fray Paco was still gazing at him. The banker thought he saw some sympathy flash through his ever alert eyes. He reached for his Havana cigar, opened the silver match box on his desk, struck the match against a raw piece of kamagong wood he kept on his desk for that purpose, huffed on his cigar as the match touched the unlit end and spoke through the cigar. “Aah! Querido Fray Paco, every man thinks God is on his side before a battle, only the victors know He was on their side after the battle has been won. Is that not so?”

“Hola Don Alcibide, Don Jefe. Hello Don Alcibide, Don Boss. Tutto e vero. Everything is true. Tabaco! Tabaco!

“Bravo!Fray Paco,” Don Alcibiade was so thrilled he choked on his cigar smoke and coughed and sputtered loudly.

Yes! This was going to be a very interesting day indeed.

The banker had left word with Tirso to inform Miss Naomi Javier, his private secretary, of Fray Paco’s presence, particularly the fact that Fray Paco delighted in vocally abusing women, howling and hurling wolf whistles at them (on his good days). He had a litany on his bad days, which the banker could safely swear Miss Javier had never heard nor would she ever hear them in her lifetime unless Fray Paco exposed her to those words.

Miss Naomi Javier, or Miss Javier as the banker called her, was in her late twenties (he guessed), industrious, bright, good natured, took good dictation, typed excellently, and was nice to look at. What more could a boss ask for? She was also very correct, never flirted with him - that quality alone Don Alcibiade found priceless.

Tuesday, April 29, 2008

Book 3: Chapter 2 - Fray Paco: The Banker's Assistant

Fray Paco Series
Book 3: Don Alcibiades - The Banker
Chapter 2 - Fray Paco: the Banker's Assistant

The Illustrados had a colloquial expression, which was a code for “not in front of the servants, the children, the employees or anyone or any subject they might want to talk about which was taboo". ”Hay Moros en la costa” - there are Moors on the coast. It was an old Castilian expression. When the Moors came with their first raiding parties to invade Spain from Morocco, the lookouts would shout from their high towers, “Hay Moros en la costa!!!”

“Hay Moros en la costa?” the banker somberly asked his wife.

“You walked from Chinatown to Intramuros?” Dona Ibon asked with genuine amusement. “Alcibiade you don’t even deign to walk around rose bushes you insisted our gardeners plant.” She gazed at her husband. “That explains your disheveled clothes.”

“My dear, no one knows I had lunch at the Pansiteria Wak Nam and the deal I worked out with the Chinese Don Wak Nam.”

Dona Ibon did not ask what the deal was; she waited for her husband to tell her.

“I shall use the Pansiteria, well, one of the private rooms in the Pansiteria, omitting carefully that several female members of the Wak Nam clan worked in the same room, to catch up on all my paperwork. It’s a good arrangement for both of us. I’ll escape all those fat cat lateros at my office and do my delicate work in secrecy and in peace, and Don Wak Nam will be paid handsomely as well.”

I never though a pansiteria was a quiet place, Dona Ibon said to herself, but as he is such a good provider I can live with my husband’s strange ideas.

“It’s a good place for you,” an understanding Dona Ibon told her husband. She secretly hoped it wouldn’t be too good in the sense that he might overeat more than he already did.

“So, my dear, it’s all arranged. I shall take my lunch on Mondays, Wednesdays and Fridays in Chinatown, and Tuesdays and Thursdays as always in our formal Dining Room at the bank," Don Alcibiade jubilantly told his wife.

Dona Ibon cheerfully heard this news and asked her husband, trying not to sound too pleased, “Would you mind if I host the games of panguingue at our house and invite all the ladies in my circle of panguingue for lunch those three days of the week?”

“Oh no! My dear, you are free to do whatever you wish. Just make sure no one else knows what I’m up to. The important thing for me is that you are aware of my whereabouts.”
“I appreciate your thoughtfulness,” Dona Ibon remarked fondly, placing both her hands in her husband’s hands. “By tomorrow, one of my friends will reach in and tell me “for your own good’ that your husband has a querida from ‘Lulubelle because he was seen leaving Chinatown and what else could a rich banker be doing there but fornicate?” I can’t wait to hear it. I love to hear chismis (gossip), especially when I know it’s untrue.”

“Don’t we all!” Don Alcibiade exclaimed. “How many are untrue, you think? 50%, 60%, more?” the banker in him could not resist playing with percentages.

“I don’t know but let’s look at your case. Today you disappeared from the Banco Hispano-Filipino for no reason. Right? Right. You walked, and Tirso did not drive you. Right? Right. You came back looking messy and tumbled. True? True. You avoided answering questions as to where you had spent several hours. True? True. There you are!” his wife pronounced, gesturing with her 50-carat diamond ring which her husband thought must have weighed more than his wife.

“You are guilty! You have committed too many actions, which cannot be explained. Dirty minds work in dirty ways. You are now entangled with a pretty girl from one of Manila’s cabarets or a house of tolerance.”

That was a euphemism well brought up women used instead of saying bordello, red light district and casa de putas.

Don Alcibiade became serious. “Listen, my dear, I must tell you, there is a catch to the deal with the dear elderly patriarch.”

Dona Ibon put her patient cap back on. There is always a catch to all transactions, she thought.

“They want to see Fray Paco. Can you believe it? Fray Paco helped me clinch this deal. But I may have been hasty in promising Fray Paco’s company tomorrow,” he said with a touch of apprehension in his voice.

“What are you going to do?” Dona Ibon asked.

“I’ll have a candid talk with Esperanza this evening. She’s looking after Fray Paco until the safe return of Uncle Torquato.”

“You’ll have to tell her something,” Dona Ibon pointed out.

“I’d like to take Fray Paco to the bank. What’s wrong with that? Uncle Torquato brought Fray Paco to the bank everyday except during typhoons, until he left for that cruise to Europe.”

Dona Ibon looked impassive.

“Well, did he or didn’t he?”

“Your Uncle had no choice. His two rotten, jealous and useless sons were always plotting to kill Fray Paco.”

“Dearest woman,” Don Alcibiade said with hilarity, “you make Fray Paco sound like some sort of potentate.”

“Shall I tell you what Esperanza said when she came over one afternoon to play panguingue?”

“Yes, I’d really like to know,” the banker declared. Jesus. Mary and Joseph! Esperanza was now playing that awful game herself. I must plot to put a stop to this rubbish, decided Don Alcibiade silently.

“Esperanza said that not even Saint Francis of Assisi would have tolerated Fray Paco and certainly not the name Fray, that’s almost heretical!”

“Esperanza is wrong. Il Poverello (the Poor One), as Saint Francis was known throughout Europe, was almost heretical himself. He lived with wolves and other wild animals, he dressed in dirty and smelly rags, and he wore sandals even in a snowstorm. Why he and his followers begged for food and clean water. He would have found the humor in Fray Paco’s name. Fray meant little friar.”

“You will have to let Esperanza in on the secret. She’ll never believe you suddenly fell in love with Fray Paco,” Dona Ibon admonished.

Don Alcibiade was too embarrassed to reveal he was really very fond of the disrespectful and disreputable Fray Paco.

“Perhaps I should walk over right now. It’s still early, and it’s a cool night. It’s only a block away,” Don Alcibiade said.

“My! My! What is going on?” Dona Ibon smiled up at her husband. “No dessert?”

“Thank you, my dear, but if I hurry Esperanza will offer me a shot or two of Bourbon and … I’ll have to suggest something with it, their dessert of the day.”

“As I said,” Dona Ibon offered her cheek for her husband to kiss, “My! My! And I won at Panguingue today too.”

“How much did you win?” the banker in him could not resist the question.

“Enough to order several extravagant barong Tagalog made of pina.”

“For me?”

“Certainly not. The pina is for our sons who are swaddled in heavy woolens in Germany, and it isn’t even winter yet,” Dona Ibon’s eyes twinkled as she informed her husband.

Panguinge indeed! The game was so complex and intricate that the gambling casinos refused to allow it to be played in their salons. The casino always wins in the end, just as banks do. But if you did not understand the fractions, numbers and calculus involved in this Chinese-Filipino game the most prudent choice was to avoid it entirely, gleefully mused Don Alcibiade.

Pina cloth (see photo ->) was rare and expensive. A meter of it cost 500 to a 1000 pounds sterling. It came from a pineapple plant indigenous to the Philippines. The stalks were used for weaving very fine, transparent fabric as light and as soft as a butterfly. The weaving was done entirely by hand and the knowledge of this art was almost arcane. Sixty thousand people throughout the islands made a handsome living out of pina. The Royal Houses of England, Netherlands, Belgium and Monaco used nothing but pina during the hot and humid summer months. The House of Romanov in Russia had used thousands of meters of pina beginning with the extravagant Empress more properly a Czar since she ruled all of the Russias- Catherine the Great. The orders continued even after the execution of Czar Nicholas and Czarina Alexandra. Josef Stalin loved fine things. So did his mother. The meters upon meters of pina colored in tropical fruits and vegetables from the Philippines were sent to the Kremlin via the port of Vladivostock. Manila gossip ascribed the pina to the fearsome Stalin's Mother. The best client was Baroness Rothschild of Paris. She had tablecloths for a hundred guests woven, made and embroidered all by hand. Her pina bed sheets and pillowcases kept several villages busy for years.



“Hola Esperanzita, siempre graciosa y guapa, it’s gracious of you to receive your crotchety uncle with no notice,” Don Alcibiade told his niece, putting on his best smile, the one reserved for the gatos gordos - fat cat - clients of the bank. It was not an effusive smile. Don Alcibiade had a monumental sense of dignity. It was more of a beatific, everything is all right, kind of smile.

He had downed the Bourbon a little too quickly. Esperanza had noticed something was not right. Uncle Alcibiade chomped on his Havana cigar and looked around the 300 square meter veranda that encircled Santol Mansion. At Esperanza’s suggestion the artisans had painted the screens surrounding the entire veranda in white. The principal reasons were to keep them out of harm’s way from the voracious female mosquitoes whose deadly bite brought on malaria, dengue fever, encephalitis and a host of other mysterious hemorrhagic fevers. The 60 foot tall ipil tree was home to a tiny species of very curious bats. After dusk they would often sit on the carved railing of the veranda and watch and listen to the human activities taking place in the mansion.

Fray Paco often chased them away with a ferocity that was frightening. Indeed, he killed as many of these placid and shy creatures as he could get his beak and talons on, hence the screen.

They were surrounded by orchids – fuchsia ones hanging from tree trunks, white and yellow orchids on tree columns, golden ones from branches of a now dead tree, pink orchids in coconut husks hanging from columns, white orchids set on small tables of various heights. The star attraction, was the Philippine orchid - The Waling-Waling- Vanda Sanderiana (see photo). Its cinnamon, gold and cyclamen colored clusters measured 34 centimeters. Esperanza must have had dozens of them.

“Fray Paco spends his days here, in case you’re wondering. I only come in the evenings when Januario and Severo have removed him.”

“Where does he sleep?” Don Alcibiade had never thought to ask before.

“See that enclosed room at the end of the verandah? We’ve covered the screen with black silk Hakka taffeta cloth to serve as curtains so that Fray Paco can sleep at night without being disturbed by the light from the stars and the moon. I had to buy nearly ten meters of the stuff. Hakka silk is very expensive. The costurera worked for three days sewing the bolts together!” she sighed. “Tio (Uncle), you can trust me. I am a tomb of silence,” Esperanza said, looking squarely into her uncle’s gray-blue eyes. The lights had been dimmed so as not to disturb Fray Paco.

“Oh Dios!” he said, distressed. “How did you find out so quickly? That’s impossible!”

“No one here said anything to me, Tio, but you’ve never come for a visit in the evening. One doesn’t have to be Marie Curie to make a simple deduction. You are in a pickle. Somehow I’m involved. In the present circumstances, it could only mean Fray Paco.”

“So you know about Marie Curie, eh? Young people shouldn’t just read ‘Vanity Fair’,” Don Alcibiade had noticed the magazine next to the bottle of Bourbon on the low table in front of him.

“Yes! It’s about Fray Paco.” Don Alcibiade looked around furtively and lowered his voice. “You swear you won’t reveal this to anyone?”

“Tio, I already told you, I am a tomb of silence.”

If you only knew the things I have seen and heard and never spoken about you would fall into a dead faint, she thought.

Now Don Alcibiade’s voice was a whisper. “No hay Moros en la costa? Are there any Moors on the coast?”

“No, but look for yourself to be sure,” Esperanza replied.

He realized his niece had a sense of humor. That was good. She would need it in life. He cleared his throat loudly.

If there were any servants eavesdropping, that must have alerted them he was about to say something important, Esperanza thought comically.

“I would like to take Fray Paco to the bank as often as possible. Keep him with me until after lunch, then Tirso can bring him back with his attendants, Januario and Severo.”

There! He had told Esperanza.

“De veras? (Is this true?) I can’t believe it!!” trilled Esperanza. “Uncle, that’s an excellent idea. His profanities, his prayers, his shocking stories and raucous sounds, oh Dios mio, sometimes I wonder why I took on Fray Paco when Uncle Torquato asked me to. He always has to have the last word. How can a cockatoo be so smart and have such an extensive vocabulary? I have not learnt to cope with him, but I will. In the meantime I am going out of my God fearing mind.

“You thought it was your duty to help out, and you’ve been doing a great job,” her uncle reassured her.

“Matthias will be the only one who’ll miss him, oh!” she said quickly “I would never harm him, but…”

“So what has the boy been doing ?” asked Don Alcibiade.

“Matt has been teaching Fray Paco some sweet nursery rhymes in English and in Spanish.”

“What? Cosa? Cosa? Esperanza, that will absolutely ruin Fray Paco,” Uncle Alcibiade declared undiplomatically and in no uncertain terms.

“Oh, don’t worry, Uncle. He hasn’t had any luck,” replied Esperanza sarcastically.

“Heh! Heh! Heh!” laughed Don Alcibiade in relief and satisfaction.

“But,” interjected Esperanza, “on the other hand, Fray Paco has not told Matt to get himself murdered or to get the pox. Perhaps there’s hope he might clean up his act. Quien sabe?”

An embarrassed Don Alcibiade confessed, “Hija, there’s more. The elderly Chinese gentleman, Don Wak Nam, Uncle Cesar’s oldest and most trusted friend and partner, has agreed to rent me a small office in the Pansiteria Wak Nam so I can work at last in Santa Paz (holy peace). You are aware he is renting one of our properties and also our largest building in Chinatown.”

“Tio, you intend to work quietly in a pansiteria?” asked Esperanza, collapsing with laughter.

To the uninitiated, a panciteria is a noodle parlor. It comes from the Fujianese pansit, which means noodle. The Spanish changed the spelling to a c, which had to be lisped. Don Wak Nam had a restaurant, which accommodated 300 people, but in keeping with his once humble origins as a tiny noodle parlor, it was still called a Panciteria. One of the many Chinese contradictions which Don Cesar and now his nephew Don Alcibiade found fascinating. Of course a Panciteria was loud and noisy and catered to the working classes of Chinatown.

“Pull yourself together, hija. You’ll wake up Fray Paco,” an offended Don Alcibiade told her. “The key to my sanity is Fray Paco.”

“You must have your reasons, Tio,” Esperanza replied softly, wiping away tears of laughter on her cheeks with a white pina handkerchief bordered in handmade lace. “If that is so, count on my support.”

“You see, hija, Don Wak Nam gave me an advantageous deal, but it’s beneficial to both parties, the catch being that Fray Paco would grace the pansiteria with his presence.”

“It’s certainly a step up in the social ladder for Fray Paco after those unmentionable places he lived in before we adopted him,” snapped Esperanza.

“My dear young woman, I definitely think it’s the other way around. He adopted us.”

“Uncle, who really knows after all these years?

Trust me. Fray Paco adopted us of his own free will.

Seriously, are you sure Fray Paco will be safe? I am his custodian until Uncle Torquato returns from Barcelona.”

“Hija, it’s pandemonium down there in Chinatown and particularly in the Pansiteria Wak Nam. It will be idyllic for him.”

“You don’t think the Wak Nam family would corrupt Fray Paco any more than he already is?” a worried Esperanza asked.

Don Alcibiade told himself, “She’s young yet. Take it easy,” so he kept quiet and bit his tongue.

“Remember, Uncle Torquato taught him the Pater Noster, the Salve Regina, and the Ave Maria Grazia Plena to counter the blasphemous oaths,” Esperanza went on.

“My dear,” Don Alcibiade told her deferentially, “in some ways you may be right. Don Torquato might have reformed Fray Paco somewhat. The Wak Nam family just want him around for local color during lunchtime. You and Dona Ibon should come with me once to taste the food.”

Don Alcibiade knew unescorted ladies never went to any of the eateries in Chinatown. The only place they frequented were the expensive department stores, tailors, dressmakers, fabric stores, embroidery shops, the porcelain and jewelry places and naturally elegant tearooms to see and be seen. They were, luckily for him and for Fray Paco, closer to Escolta which was the Fifth Avenue and the Faubourg Saint Honore and Bond Street all rolled into one.

He felt safe inviting his niece, knowing she would never call his bluff. As for Dona Ibon, she rarely left the house except to attend Mass at Santa Mesa Church. Why should she take the trouble to go anywhere? With her family’s money and her husband’s money everyone in High Society came to see her. No! She would never accept his invitation to the pansiteria in, of all places, Chinatown. She would surely wonder why he even asked her in the first place.

Don Alcibiade was bang on about his wife. But he couldn’t have been more wrong about his precious and plucky niece, Esperanza.
Isabel Van Fechtmann

Create Your Badge